Here are a few of my favorites:
"C'est pas tes oignons!"
Literally, "It's not your onions!" but figuratively this somehow translates to "None of your business!" Unless, of course, you are in the onion business; in which case, it may, in fact, be your onions.
"Je suis une vrai girouette."
"I'm a real weathervane" or "I'm indecisive." Clever and awesome mental image!
"À poil"
Weakly translated to English "in hair," but if you're vraiment français "stark naked." Used as a command it means "Take it off!" This one could come in handy...
"Il pleut des cordes"
"It's raining ropes," or, idiomatically, "It's pouring." Although this is strange imagery, I think our version ("It's raining cats and dogs") is much much stranger.
No comments:
Post a Comment